Updated: Published:
Cave Canem (Beware of the dog) Mosaic 66 x 66 cm - I century B.C. from Pompeii-Museum Shop Italy

 Cave Canem(beware of the dog), Mosaic 66 x 66 cm, I century B.C., from Pompeii, House of the Tragic Poet

Остерегайтесь собаки (Остерегайтесь собаки), Мозаика 66 х 66 см, I век до н.э., Помпеи, Дом трагического поэта

В романе Сатирикон латинский писатель Петроний описывает сцену, в которой главный герой пугается очень реалистичной мозаикой, изображающей свирепого сторожевого пса с предупреждением Остерегайтесь собаки.

В виде Тримальчоне (*) увлекался, к его голове подошел игрок с крохотной флейтой и, как бы тайно говоря ему на ухо, все время играл для него. Мы шли позади, уже пресытившись изысками, вместе с Агамемноном.

Когда мы подошли к двери, мы обнаружили табличку, на которой было написано: «Будет ли раб, который выходит без разрешения своего хозяина, возьмет сотню палочек?»

Прямо в холле стоял одетый в зеленое консьерж с вишневым поясом и чистил горох с серебряного блюда. Над порогом висела золотая клетка с красочной сорокой внутри, приветствовавшая гостей.

Я с изумлением смотрел на эти вещи, когда мне приходилось так резко отскакивать, что временами я ломал ногу. Я видел слева и возле сторожки большую собаку, привязанную к цепи, нарисованную на стене, которая выглядела живой, со всеми прописными буквами внизу: ОСТЕРЕГАЙТЕСЬ СОБАКИ. Мои товарищи засмеялись .... (**). 

Сатирикон, Петроний Арбитр (26 - 66 гг. Н.э.).

 

(*) Тримальционик (Ita) прил. (пл. м. -ci), буква. - Достойно Тримальчоне или Трималхионе, богатого, но грубого вольноотпущенника, который в романе латинского писателя Петрония «Сатирикон» готовит великолепный ужин, однако раздражает гостей непрерывными объяснениями представленных блюд и их приготовления.

(**) Они были очень распространены у входа в дом, на полу, девиз: привет !, и предупреждение: cave canem!

 

 

 

В романе Сатирикон латинский писатель Петроний описывает сцену, в которой главный герой пугается очень реалистичной мозаикой, изображающей свирепую сторожевую собаку и предупреждение: Cave Canem

»... В то время как Trimalcione (*) был увлекаясь, игрок с маленькой флейтой подошел голову, и , как если бы он говорил тайно ему в ухе, он играл за него всю дорогу. Насыщается доработками, вместе с Агамемноном .

Подойдя к двери, мы обнаружили табличку, на которой было написано: «Раб, который выйдет без разрешения хозяина, возьмет сто палочек».

Прямо в холле стоял одетый в зеленое консьерж с вишневым поясом и чистил горох с серебряного блюда. Над порогом висела золотая клетка с красочной сорокой внутри, приветствовавшая гостей.

Я с изумлением смотрел на эти вещи, когда мне приходилось так резко отскакивать, что временами я ломал ногу. Я видел слева и возле сторожки большую собаку, привязанную к цепи, нарисованную на стене, которая выглядела живой, со всеми прописными буквами внизу: ОСТОРОЖНО СОБАКИ. Мои товарищи засмеялись ..."

Сатирикон, Петроний Рефери (26 - 66 гг. Н.э.)

(*) Муниципалитеты стояли у входа в дом, на полу, девиз: Привет!, и предупреждение: остерегайтесь Собаки!

(**) тримальций прил. (пл. м. - там), письмо. - Достойно Тримальчионе или Трималчионе, богатого, но грубого вольноотпущенника, который в романе Сатирикон латинского писателя Петрония, готовит великолепный ужин, однако раздражает гостей постоянными объяснениями представленных блюд и их приготовления.

 

 

Updated: Published:

Leave a comment

Please note, comments need to be approved before they are published.